본문 바로가기
영어+교육

Break a leg 다리를 부러뜨리다?(X), 잘해(O)

by 현실러너 2024. 11. 26.
반응형

좋을 운을 빌어줄 때 사용하는 아주 특별한 표현인, " Break a leg"에 대해 포스팅하려고 해요. 


 

Break a leg 무슨 뜻일까요?

 
"Break a leg" 이 표현을 직역을 하면 '다리를 부러뜨리다'가 되지만, 실제 의미는 "잘해!"라는 응원의 의미를 담고 있어요. 특히 무대에 오르기 직전이나 시험을 볼 때 등 상대방이 좋은 결과를 얻기를 바랄 때 흔히 사용하는 표현이에요. 
 
이 표현은 사실 상대에게 재수 없는 말을 던짐으로 행운이 올 수 있도록 빌어주는 일종의 미신에서 비롯된 표현이라는 설이 있어요. 특히 연극계에서 '행운을 빌어요'라는 말을 직접 하면 불운이 찾아온다고 여겨, 반대로 부정적인 말을 던지면서 행운이 따르기를 빌었다고 해요. 이 표현은 요즘에도 시험, 대회 발표 등의 상황에서 상대방에게 성공을 빌어주는 의미로 널리 사용되고 있어요. 
 
 

Break a leg 어떻게 사용하나요?

 
Good luck on your performance toghint. Break a leg!
 
▶ 오늘 밤 공연 잘해. 행운을 빌어!
 
 
She told me to break a leg bbefore I went on stage.
 
▶ 그녀는 내가 무대에 오르기 전에 잘하라고 응원해줬어요.
 
 
Break a leg in your job interview tomorrow!
 
▶ 내일 면접에서 좋은 결과 있길 바래요!
 
 
I know you're nervous, but break a leg!
 
▶  네가 긴장하는 거 알지만, 잘할 거야!
 
 
Don' worry about the competition, just break a leg!
 
▶  대회 걱정 말고 최선을 다해! 
 
 
 

비슷한 의미를 가진 다른 표현

 
Knock 'em dead, Knock somebody dead
▶ (대단히 멋져서) 죽여주다, 남을 감동시키다
 
You've practiced so much, go out thre and Knock'em dead!
연습 많이 했으니 가서 멋지게 해!
 
 
Give it one's best shot
▶ 최선을 다하다
 
It's a tough challenge, but give it your best shot.
힘든 도전이지만 최선을 다해봐. 
 
 
Go get'em
▶ 힘내, 파이팅
 
You're more than prepared, so go get'em.
준비 충빈히 했으니까 멋지게 해봐.
 
 
"Break a leg"와 비슷한 표현들은 회화적인 표현이 많은 것 같아요. 한번 알아두면 유용하게 자주 써먹을 수 있고, 또 미드에서도 종종 등장하는 표현인 것 같아요. 친구나 동료가 중요한 일을 앞두고 있다면 "Break a leg!"라며 멋지게 응원해 보세요. 


Relax and break a leg!

 

반응형