영어를 공부하다 보면 가끔 말도 안 되는 듯한 재미난 표현을 마주하게 되는데요. 그중에서도 "It's raining cats and dogs"라는 표현은 듣는 순간 많은 사람을 웃음 짓게 만들죠. ㅎ 이 표현은 한국어로 직역하면 "고양이와 개가 비처럼 쏟아진다."는 의미인데, 이런 이미지가 그려지시나요? 하지만 사실 이 표현은 비가 아주 많이, 마치 퍼붓듯이 내린다는 뜻으로 사용된답니다. 오늘은 이 독특한 영어 표현의 유래와 올바른 사용법, 그리고 일상에서 어떻게 활용할 수 있는지 자세히 알아보려고 해요. 끝까지 읽으시고, 비가 억수같이 내리는 날, 한번 사용해 보세요~
It's raining cats and dogs.
무슨 의미인가요?
"rain cats and dogss."라는 표현은 영어에서 비가 아주 많이 내릴 때 쓰는 관용구예요. 직역하면 하늘에서 고양이와 개가 떨어진다는 말이지만, 이 표현의 진짜 의미는 '비가 억수같이 쏟아진다'는 뜻이에요. '비가 퍼붓는다', '장대비가 내린다' 이런 느낌인 것 같아요.
캐주얼한 일상 대화에서 자주 사용되는 표현이에요. 날씨에 대한 농담이나 가벼운 대화를 나눌 때 특히 효과적이에요. 갑자기 비가 쏟아지는 날 우산 없이 밖에 나가게 된다면?
"It's raining cats and dogs and I forgot my umbrella!"
2024.09.11 - [현.실.러.너.] - Under the Weather? 날씨 아래라고?(X) 몸이 좀 안 좋아요(O)
Rain Cats and Dogs는 어떻게 시작되었나요?
이 표현의 유래는 명확하지 않지만, 몇 가지 설이 전해지고 있어요.
하나는, 17세기 영국에서 비롯되었다고 해요. 당시에 도시의 위생 상태가 좋지 않았고, 지붕이 주로 짚이나 나무로 만들어져 있었어요. 비가 많이 오면 도로에 동물 사체나 쓰레기가 떠밀려 내려오는 일이 잦았는데, 이걸 본 사람들이 "마치 하늘에서 개와 고양이가 쏟아진다"고 말하게 되었다고 해요.
또 다른 설로는 개와 고양이가 싸울 때 소리가 엄청나는 걸 빗대서 사용하기 시작했다고 해요. 비가 억수로 쏟아지는 소리가 마치 개와 고양이가 싸우는 소리와 비슷하다는 의미에서 시작되었다는 설이에요.
북유럽 신화에서 유래되었다는 이야기도 있어요. 북유럽 신화에서 바람의 신인 Odin이 폭풍우를 일으킬 때 개와 고양이의 형상을 띠었다고 하는데요. 그래서 폭풍이가 몰아치는 날은 "rain cats and dogs"라고 표현하게 되었다고 해요. 고양이와 개가 각각 바람과 비를 상징한다고도 하네요.
Rain Cats and Dogs를 어떻게 사용하나요?
I was planning to go out for a walk, but it's raining cats and dogs outside!
▶ 산책을 나가려고 했는데, 밖에 비가 억수같이 쏟아지고 있어!
Make sure to bring an umbrella today. It's going to rain cats and dogs.
▶ 오늘은 우산 꼭 챙겨. 비가 많이 올 거야.
Wow, it's raining cats and dogs! I hope the game doesn't get canceled.
▶ 와 비가 엄청 오네! 경기가 취소되지 않길 바래.
비슷한 의미를 가진 다른 표현
"Rain cats and dogs" 외에도 비가 많이 오는 상황을 묘사할 수 있는 여러 영어 표현들이 있어요.
Pour down
▶ 매우 많이 비가 오는 상황을 묘사할 때 사용해요.
It's pouring down, so be careful driving.
비가 많이 오니까 운전 조심해.
Bucket down.
▶ 비가 양동이로 퍼붓듯이 내린다는 뜻이에요.
It's bucketing down outside, let's stay in.
밖에 비가 양동이로 쏟아지고 있어, 집에 있자.
The Heavens Open.
▶ 하늘이 열리고 비가 쏟아진다는 뜻으로, 비가 갑자기 세차게 내릴 때 사용해요.
We were hiking when suddenly the heavens opened.
우리가 등산 중이었는데 갑자기 비가 쏟아졌어.
★ Rain Cats and Dogs는 비공식적인 표현이기 때문에, 공식적인 글이나 비즈니스 상황에서는 사용을 피하는 것이 좋아요. 뉴스 기사나 공식적인 발표에서는 "heavy rain"이 보다 좋을 것 같아요.
이 표현은 중학교 영어 교과서에도 자주 등장하는 표현이에요. 그만큼 중요하고, 또 그만큼 실제 생활에서도 많이 쓰인다는 의미겠죠? 비가 억수같이 내리는 날 한번 해보세요.
Wow, it's raining cats and dogs!
'영어+교육' 카테고리의 다른 글
Hit the Books 책을 때리다?(X), 열심히 공부하다(O) (2) | 2024.11.10 |
---|---|
On the same page 같은 페이지에 있다? (X), 같은 생각을 하고 있다 (O) (0) | 2024.11.09 |
In hot water 뜨거운 물 속에 있다?(X) 곤경에 처하다(O) (0) | 2024.11.08 |
Off the Record 오프더레코드? (2) | 2024.11.07 |
Under the Weather? 날씨 아래라고?(X) 몸이 좀 안 좋아요(O) (1) | 2024.09.11 |